Friday, November 30, 2012

Runaway (Shannon)




As I walk along, I wonder a-what went wrong
Quando eu ando por aí, eu me pergunto o que foi errado. 
With our love, a love that was so strong
Com nosso amor, um amor que estava muito forte.
And as I still walk on, I think of the things we've done
E quando eu ainda ando por aí, eu penso nas coisas que nós temos feito.
Together, a-while our hearts were young
Juntos, em quanto nossos corações eram jovens



I'm a-walkin' in the rain!
Estou andando na chuva!
Tears are fallin' and I feel the pain
Lágrimas estão caindo e eu sinto a dor.
Wishin' you were here by me
Desejando você estar ao meu lado.
To end this misery
Para terminar esta miseria
And I wonder
Eu eu me pergunto:
I wa-wa-wa-wa-wonder
Eu me pergunto, pergunto, pergunto.
Why
Porque
Ah-why-why-why-why-why she ran away
Porque, porque, porque, ela se foi
And I wonder where she will stay
E eu pergunto onde ela ficará?
My little runaway, run-run-run-run-runaway
Minha pequena fugitiva

[Musitron solo]


I'm a-walkin' in the rain!
Tears are fallin' and I feel the pain!
Wishin' you were here by me!
To end this misery!
And I wonder!
I wa-wa-wa-wa-wonder!
Why
Ah-why-why-why-why-why she ran away!
And I wonder where she will stay!
My little runaway, run-run-run-run-runaway!
A-run-run-run-run-runaway

Three Times a Lady (Lionel Richie)



Thanks for the times 
Obrigado pelo tempo 
that you've given me 
que você tem me dado
The memories are all in my mind
As memorias estão todas na minha mente.
And now that we've come
E agora que nós temos vindo
To the end of our rainbow
Até o fim de nosso arco iris,
There's something
Existe alguma coisa 
I must say out loud
que eu devo dizer em voz alta:


You're once twice, three times a lady
Você é uma vez, duas vezes, trez vezes uma mulher.
And I love you.
E eu amo você.
Yes, you're once, twice, three times a lady.
Você é uma vez, duas vezes, trez vezes uma mulher.
And I love you
E eu amo você.



When we are together
Quando nós estamos juntos,
The moments I cherish
Os momentos, são louvaveis
With every beat of my heart
Com cada batida do meu coração.



To touch you, to hold you...
Para tocar você, para pegar você
To feel you, to need you.
Para sentir você, para precisar de você, 
There's nothing to keep us apart. 
Não tem nada para manter-nos à parte.


You're once twice, three times a lady.
Você é uma vez, duas vezes, trez vezes uma mulher.
And I love you.
E eu amo você.
Yes, you're once, twice, three times a lady!
Você é uma vez, duas vezes, trez vezes uma mulher.
And I love you.
E eu amo você.

Thursday, November 29, 2012

How Can You Mend a Broken Heart


I can think of younger days when living for my life.
Eu posso pensar dias de juventude quando vivendo por minha vida.
Was everything a man could want to do.
Estava todo que um homen poderia querer fazer.
I could never see tomorrow, 
Nunca poderia prever o amanhã.
but I was never told about the sorrow
Mas ninguem nunca me falou da tristeza


And how can you mend a broken heart?
E como pode você enmendar um coração quebrado?
How can you stop the rain from falling down?
Como você pode para a chuva que está caindo?
How can you stop the sun from shining?
Como pode você para o sol de brilhar?
What makes the world go round?
O que faz o mundo de rodar.


How can you mend a this broken man?
Como você pode enmendar um homen quebrado?
How can a loser ever win?
Como pode um perdidor ganhar?
Please help me mend my broken heart 
Por favor, ajudeme enmendar meu coração quebrado,
and let me live again
E deixar-me viver de novo?



I can still feel the breeze that rustles through the trees
Eu posso sentir ainda a brisa que corre pelos árvores,
And misty memories of days gone by
E memorias humidas dos dias que se foram.
We could never see tomorrow, 
Nunca poderiamos ver amanhã
no one said a word about the sorrow.
Ninguém falou uma palavra sobre a tristeza.


And how can you mend a broken heart?
E como você enmenda um coração quebrado?
How can you stop the rain from falling down?
Como pode você parar a chuva que cae?
How can you stop the sun from shining?
Como pode parar o brilho do sol?
What makes the world go round?
O que faz o mundo rodar?


How can you mend this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart and let me live again

Strangers in the Night (Frank Sinatra)

Strangers in the night, exchanging glances,

Estranhos na noite, trocando olhares,
Wond'ring in the night what were the chances
Perguntando-se na noite quais seriam as chances.
we'd be sharing love before the night was through.
Nós estariamos compartilhando amor antes da noite terminar.

Something in your eyes was so inviting,
Alguma coisa nos seus olhos estava convidando.
Something in your smile was so exciting,
Alguma coisa no seu sorriso estava muito excitante.
Something in my heart told me I must have you.
Alguma coisa no meu corção disse que eu tinha que ter você.

Strangers in the night two lonely people we were.
Estranhos na noite!  Duas pessoas sozinhos nós eramos.
Strangers in the night 
Estranhos na noite
up to the moment when we said our first hello.
Até o momento em quando nós dissemos nosso primeiro "hello".
Little did we know love was just a glance away,
Pouco nós sabiamos, que só faltava um olhar para o amor começar.
A warm embracing dance away 
Só um caloroso abraço faltava. 
and ever since that night we've been together,
E sempre desde aquela noite nós estamos juntos.
Lovers at first sight in love forever.
Amantes a primeira vista
No amor para sempre
It turned out so right for strangers in the night
Isto tornou muito bom para estranhos na noite.

My Love (Does it Good), Paul McCartney

And when I go away,

E quando vou embora,
I Know My Heart Can Stay With My Love
Eu sei que meu coração pode ficar com meu amor.
It's Understood
É comprensível
It's In The Hands Of My Love
Isto está nas mãos do meu amor.
And My Love Does It Good
E meu amor faz isto bem.
Wo-Wo-Wo-Wo-Wo-Wo
My Love Does It Good
E meu amor faz isto bem. 



And When The Cupboards Bare
E quando o armário estiver vazio
I'll Still Find Something There With My Love
Ainda descubrirei alguma coisa lá com meu amor.
It's Understood
É está subentendido.
It's Everywhere With My Love
Está em todo lugar com meu amor.
And My Love Does It Good
Está em todo lugar com meu amor.
Wo-Wo-Wo-Wo Wo-Wo-Wo-Wo
My Love Does It Good
Estár em todo lugar com meu amor. 



I Love Oh Wo......My Love
Only My Love Holds The Other Key To Me
Somente o meu amor segura a outra chave para mim (abrir)
Oh....My Love Oh...My Love
Only My Love Does It Good To Me

Solo

Wo-Wo-Wo-Wo Wo-Wo-Wo-Wo
My Love Does It Good

Don't Ever Ask Me Why, I Never Say Goodbye To My Love
Nunca pergunta-me porque eu nunca digo adeus para meu amor.
It's Understood
Que isto é já está subentendido
It's Everywhere With My Love
And My Love Does It Good
Wo-Wo-Wo-Wo Wo-Wo-Wo-Wo
My Love Does It Good
Oh....My Love Oh...My Love
Only My Love Does It Good To Me
Wo..................

Wednesday, November 28, 2012




If you leave me now,
Se você me deixar agora,
you'll take away the biggest part of me.
Você levará a parte maior de mim.
No, baby please don't go!
Não nenê, porfavor não va!



If you leave me now,
Se você me deixar agora,
you'll take away the very heart of me
Você levará todo meu coração de mim.
Ooh, hoo, no baby please don't go!
Não, nenê, por favor não va!
Ooh, hoo, I want you to stay!

A love like ours is love that's hard to find!
Um amor como o nosso e um amor difícil de encontrar!
How could we let it slip away?
Como poderiamos deixar ele escapar?
We've come too far to leave it all behind!
Não temos vindo longe para deixar tudo para atrás.
How could we end it all this way?
Como poderiamos finalizar isto desta maneira?
When tomorrow comes we'll both regret
Quando vier amanhã, arrependeremos
Things we said today
As coisas que nós dissemos hoje.



Cause I need you more than you'll ever know!
Porque eu preciso de você mais que você nunca vai saber!




If you leave me now,
Se você me deixar agora,
you'll take away the very heart of me
Você levará todo meu coração de mim.
Ooh, hoo, no baby please don't go!
Não, nenê, por favor não va!
Ooh, hoo, I got to have you by my side!
Ooh, hoo, eu tenho que segurar você ao meu lado!



Ooh, hoo, no baby please don't go!
Não, nenê, por favor não va!
Ooh, hoo, I've just got to have your lovin'!
Ooh, não, eu tenho que segurar o seu amor!

Something in the Way She Moves


Something in the way she moves
Tem alguma coisa no jeito de ela se mover
Attracts me like no other lover.
Me atrae como nenhum outro amante
Something in the way she woos me.
Tem alguma coisa no jeito de ela me seduzir
I don't want to leave her now.
Eu não quero deixar ela agora.
You know I believe her now.
Você sabe que eu acredito nela agora.



Somewhere in her smile she knows
Em alguma parte do sorriso dela ela sabe
That I don't need no other lover.
Que eu não preciso de outro amante.
Something in her style that shows me
Alguma coisa no estilo dela que me mostra
Don't want to leave her now
Não quero deixa-la agora
You know I believe her now
Você sabe que eu acredito nela agora.


You're asking me, "Will my love grow!"
Voceis perguntam-me, "Vai crescer meu amor?" 
I don't know, I don't know!
Eu não sei, eu não sei!
You stick around now it may show!
Se você ficar aqui, tal vez verá!
I don't know, I don't know
Eu não sei, eu não sei!

Something in the way she knows
Tem alguma coisa na forma dela saber.
And all I have to do is think of her
E todo que eu tenho que fazer é pensar nela.
Something in the things she shows me
Tem alguma coisa nas coisas que ela me mostra.


Don't want to leave her now
Não quero deixa-la agora.
You know I believe her now
Você sabe, eu acredito nela agora.

Sounds of Silence

Hello darkness, my old friend.

Aló, escuridão, meu minha velha amiga.
I've come to talk with you again.
Eu tenho vindo para falar com você de novo.
Because a vision softly creeping
Porque a visão que pisa leve,
Left its seeds while I was sleeping.
Deixou as sementes quando eu estava dormindo. 
And the vision that was planted in my brain
E a visão que foi plantada no meu cérebro
Still remains.
Ainda permanece
Within the sound of silence.
Entre os sons do silencio.



In restless dreams I walked alone.
En sonhos inquietos eu andei sozinho.
Narrow streets of cobblestone.
Ruas estreitas de paralepipedo
Beneath the halo of a street lamp,
Debaixo do luz da lámpada
I turned my collar to the cold and damp.

Eu virei a minha gola contra o frio e humanidade
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos estavam esfaqueados pela luz de neon
That split the night,
Que partiu a noite
And touched the sound of silence.
E tocaram o son do silencio.



And in the naked light I saw
E na luz nua eu vi 
Ten thousand people, maybe more.
Dez mil pessoas, talvez mais
People talking without speaking.
Pessoas conversando sem falar
People hearing without listening.
Pessoas ouvindo sem querer
People writing songs that voices never share.
Pessoas escrevendo músicas que vozes nunca falarão
And no one dared
E ninguem teve coragem.
Disturb the sound of silence.
Interrumper o son do silencio.



"Fools", said I, "You do not know,
Tolos, falei eu, Voces não sabem
Silence like a cancer grows.
Silencio como um cancer cresce.
"Hear my words that I might teach you."
Ouça minhas palavras que eu possa ensinar voces.
"Take my arms that I might reach you"
Pegue braços que eu possa alcançar voces
But my words, like silent raindrops fell
Mas minhas palavras cairam silenciosas como gotas de chuva 

And echoed
E ecoaram.
In the wells of silence.
Nos poços de silencio



And the people bowed and prayed.
E as pessoas se dobravam e oravam
To the neon god they made.
Para o deus de neon que fizeram
And the sign flashed out its warning.
E o placa piscou seu aviso
In the words that it was forming.
Nas palavras que estavam formando
And the sign said, 
E o sinal disse,
"The words of the prophets 
As palavras dos profetas estão 
are written on the subway walls."
escritas nos muros do subsolo
"And tenement halls."
E corredores do prédios
And whispered in the sounds of silence.
E sussuraram nos sons do silencio

Friday, November 23, 2012

Alone Again, Naturally (Sozinho de novo, naturally)



In a little while from now,
A partir de agora.
If I'm not feeling any less sour
Si eu não estou sentindo nenhum pouco menos azedo,
I promise myself to treat myself
Eu prometo para mim mesmo
Visit a nearby tower
Visitar a um torre perto daqui.
And climbing to the top
Escalando até o topo.

Will throw myself off
Vou me jogar abaixo.
In an effort to
Num esforço para
Make it clear to whoever
Esclarecer para qualquer um
Wants to know what it's like
Que gostaria de saber como é isto

When you're shattered
Quando você está espatifado.
Left standing, in the lurch at a church
Deixado em pé, arrazado numa igreja,
Where people saying, My God, that's tough
Onde pessoas falam, Meu Deus, que duro
She stood him up
Ela abandono ele na hora do casamento.
No point in us remaining
Não tem porque nós permanecer,
We may as well go home
Nós podemos ir a casa, melhor.
As I did on my own
Como eu fiz, eu mesmo.
Alone again, naturally.
Sozinho de novo, naturalmente.


To think that only yesterday.
Para pensar que apenas ontêm.
I was cheerful, bright and gay
Eu estava cheio de alegria, brilhante e exuberante.
Looking forward to who wouldn't do
Esperando
The role I was about to play
O papel que eu estava para jogar.
But as if to knock me down
Mas, como se me derubasse
Reality came around
Realidade chegou.
And without so much as a mere touch
E sem tanto como um mero toque,
Cut me into little pieces
Me cortou a pequenos pedaços.
Leaving me to doubt
Deixando-me duvidando.
Talk about God, in His mercy
Falar de Deus na sua merced,

Oh, if He really does exist
Oh, Ele realmente existe,
Why did He desert me?
Porque Ele me abandonou?
In my hour of need
Na minha hora mais necessária
I truly am, indeed,
Eu verdadeiramente estou, mesmo
Alone again, naturally
Sozinho de novo naturalmente.

It seems to me that 
Isto me parace a mim que
there are more hearts
Tem mais corações
Broken in the world
Despedaçados no mundo 
that can't be mended
Que não pode ser emendado
Left unattended 
What do we do?
O que nós fazemos?
What do we do?
O que nós fazemos?
Alone again, naturally
Estamos sozinhos de novo, naturalmente.


Looking back over the years
Olhando para atrás pelos anos,
And whatever else that appears
E qualquer a mais que apareça
I remember I cried when my father died
Eu lembro que eu chorei quando meu pai morreu
Never wishing to hide the tears
Nunca querendo esconder as lágrimas.

And at sixty-five years old,
E com sessenta e cinco anos,
My mother, God rest her soul
Minha mae, Deus descanse a alma de ela.
Couldn't understand why the only man
Não podia entender porque o unico homen
She had ever loved had been taken
Ela nunca tinha amado tinha sido levado.
Leaving her to start
Deixando ela começar
With a heart so badly broken
Com um coração tão destroçado,
Despite encouragement from me
A pesar de encorajamento meu

No words were ever spoken.
Não tem palavras que nunca aparecem
And when she passed away
E quando ela se foi.
I cried and cried all day
Chorei e chorei todo dia!
Alone again, naturally
Sozinho de novo, naturalmente.
Alone again, naturally
Sozinho de novo, naturalmente.

Let's Twist Again!



Come on everybody clap your hands!
Venha todo mundo, palma suas mãos!
Now you're looking good.Agora vocêis estáo de boa forma!
I'm gonna sing my song and it won't take long!
Eu vou cantar minha música e não vai demorrar!
We're gonna do the Twist and it goes like this:
Nós vamos Rebolar e vai assim:


Come on let's twist again!
Vamos Rebolar de novo!
like we did last summer
Como fizemos no verão passado!
Yea, let's twist again like we did last year
Sim, vamos Rebolar de novo como fizemos no ano passado!
Do you remember when things were really hummin'
Você se lembra quando as coisas realmente estavam funcionando ótimo?
Yea, let's twist again, 
Sim,vamos rebolar novamente, 
Twistin' time is here.
A hora de Rebolar chegou!


Yeah, round 'n around 'n up 'n down we go again
Sim, virar e virar de novo, e acima e abaixo nós vamos de novo!
Oh, baby, make me know you love me so then
Oh, garota, me mostra que você me ama! E então:

Come on, let's twist again like we did last summer
Venha, vamos Rebolar novamente como fizemos no verão passado!
Yea, let's twist again, twistin' time is here
Sim, vamos Rebolar de novo, a hora de rebolar é agora.o 

Come on let's twist again like we did last summer
Yea, let's twist again like we did last year
Do you remember when things were really hummin'
Yea, let's twist again, twistin' time is here

Yeah round 'n around 'n up 'n down we go again
Oh baby make me know you love me so then
Come on let's twist again like we did last summer
Yea, let's twist again, twistin' time is here 

Wednesday, November 14, 2012

Brick in the Wall

We don't need no education
Nos não precisamos de educação.
We don't need no thought control
Não precisamos contrôle do pensamento.

No dark sarcasm in the classroom
Não precisamos de sarcasmo escuro na sala de aula.
Teachers leave them kids alone!
Professores deixe as crianças em paz.
Hey! teachers! leave the kids alone! 
Hey!  Professores!  Deixe as crianças em paz.
All in all, you're just another brick in the wall.
Tudo resumido, você é apenas outro tijolo na parede.
All in all, you're just another brick in the wall.
Tudo resumido, você é apenas outro tijolo na parede. 

[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/p/pink_floyd/another_brick_in_the_wall.html ]
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! teacher! leave us kids alone! 
All in all you're just a another brick in the wall.
All in all you're just a another brick in the wall.

-smooth guitar solo-

"Wrong, do it again!"
Errado, faça isto de novo!
"Wrong, do it again!"
Errado, faça isto de novo! 
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
Se você não comer sua carne, você não pode comer pudim! 
How can you?
Você você pode?
Have any pudding if you don't eat your meat?"
Comer qualquer pudim se você não comer sua carne? 
"you! yes, you behind the bike sheds, stand still laddy!"
Você!  Sim, você detrás das casinhas das bicicletas, Pare aí, garoto!

I Know My Heart Will Go On



Every night in my dreams.
Toda noite nos meus sonhos,
I see you, I feel you.
Eu vejo você, eu sinto você,
That is how I know you go on.
Assim é que eu sei que você segue comigo, 
Far across the distance,
Longe pela distancia,
And spaces between us,
E espaços entre nos,
You have come to show you go on.
Você tem vindo para mostrar que você segue comigo.



Near, far, wherever you are,
Perto, longe, onde quer que você esteja, 
I believe that the heart does go on.
Eu acredito que o coração não se foi.
Once more, you open the door.
Uma vez mais, você abre a porta,
And you're here in my heart
E você está aqui no meu coração.
And my heart will go on and on.
E meu coração permanece com você.

Love can touch us one time
Amor pode nos tocar uma vez.
And last for a lifetime.
E durar pela vida toda.
And never let go 'til we're gone.
E nunca desligar até desaparecer-mos.

Love was when I loved you.
Amor foi quando eu amei você.
One true time I hold to.
Uma verdadeira vez ao que agarro.
In my life, we'll always go on.
Na minha vida, nós sempre iremos.

Near, far, wherever you are,
Perto, longe, onde quer que você esteja,
I believe that the heart does go on,
Eu acredito que o coração continua.
Once more you open the door,
Uma vez mais, você abre a porta.
And you're here in my heart
E você está aqui no meu coração.
And my heart will go on and on.
E meu coração continuará.

You're here!  There's nothing I fear!
Você está aqui!  Eu não temo nada.
And I know that my heart will go on.
E eu sei que meu coração continuará!
We'll stay forever this way.
Nós ficaremos para sempre como agora.
You are safe in my heart
Você está segura no meu coração.
And my heart will go on and on.

E meu coração seguirá.

Monday, November 12, 2012

Washington Post Cites Weaknesses of "Monochromatic" Republican Party

Examine the following paragraph from today's Washington Post and you can see a fundamental North American white supremacist paradigm shifting and giving way:



What many Republican leaders fail to understand is that the party is leaving votes on the table that could be theirs. Votes they once were able to attract before they became viewed as a collection of mean, monochromatic and reactionary people clinging to Ronald Reagan’s America instead of coming to terms with, if not embracing, the vibrant nation we live in today.  (Emphasis added.)

On the pages of the Washington Post, at least one younger African-American writer has begun to realize that America is heterochromatic, the Republican Party is "monochromatic," and "race" (which was once considered the only appropriate term for "skin color") is actually a fallacious fantasy concept with no basis in science or relevance in analytic social studies.  

In fact, in the above paragraph, Johnathan Capehart demonstrates that it is entirely possible and, yes, preferable to discuss skin chromaticity, and monochromaticity, without every using the term "race."

In a feat that many Black and white writers still believe to be impossible, Mr. Capehart writes his entire article, explaining every proposition about skin color without ever using or relying upon the anachronistic and unscientific "race" fallacy.  It's instructive to read the comments to the article as well, since the word "race" is used twenty-nine times in the comments to an article that never mentions "race" at all.  Apparently, many misinformed readers still believe that they cannot discuss skin color without reference to "race," and so that pejorative epithet persists in the conversation.

I first began to use the term bi-chromatic in, perhaps, 2007, when I realized that (1) continuing to use the "race" word inevitably perpetuates the false belief that "races" exist in the first place, and (2) chromaticity is a scientific word referring to a quality that can be measured in a scientific way, while "race" is a white supremacist term referring to centuries-long propaganda effort aimed at convincing Blacks and whites that science existed where it didn't.  

To see how revolutionary is the reference to chromaticity instead of "race," consider how often the word "race" is used in an opening paragraph of a 1896 ex-slave autobiography, Incidents in the Life of a Slave Girl Written by Herself, by Harriet A. Jacobsand how much the term defined and circumscribed the writer's sense of who she was and what that meant:
We, as the Negro Race, are a free people, and God be praised for it. We as the Negro Race, need to feel proud of the race, and I for one do with all my heart and soul and mind, knowing as I do, for I have labored for the good of the race, that their children might be the bright and shining lights. And we can see the progress that we are making in an educational way in a short time, and I think that we should feel very grateful to God and those who are trying to help us forward. God bless such with their health, and heart full of that same love, that this world can not give nor taketh away.

There are many doors that are shut to keep us back as a race, but some are opened to us, and God be praised for those that are opened to the race, and I hope that they will be true to their trust and be of the greatest help to those that have given them a chance.
So profound is the concept of race, as opposed to mere skin-color, embedded in her understand of herself and her world that she uses the term "race" five times in two paragraphs, without ever mentioning skin-color, which was the specious basis upon which the existence of fallacious "race" was proposed.

Clearly that slave narrative reflects a fundamental acceptance of the difference and otherness that the term "race" implies, with separate aspirations based on skin color as a fact of life, but which paradigm a substantial number of white-skinned American voters rejected in the 2008 and 2012 presidential elections, when they decided that brown-skinned Barack Obama was more similar to them and their aspirations than was white-skinned John McCain and Mitt Romney, while rejecting the paradigm in which skin-color = race = fundamental and over-arching difference.  
Johnathan Capehart's use of the word "monochromatic" is, I predict, a sign of a fundamental reordering of this nation's and the world's understanding of what skin chromaticity means and doesn't mean as a matter of science.  As a matter of genetics, skin color means skin color and cannot be relied upon to mean anything else at all, according to the US Department of Energy's Human Genome Project findings, based on mapping the entire human genome.

Bridge Over Troubled Water


When you're weary, feeling small.   
Quando você estiver cansado, sentindo pequeno,
When tears are in your eyes, I'll dry them all (all).
Quando lagrimas estão nos seus olhos, eu secarei todas elas. 
I'm on your side, oh, when times get rough.
Eu estou ao seu lado, quando as coisas estiverem difíceis.
And friends just can't be found,
E os amigos não se encontram,
Like a bridge over troubled water
Como uma ponte sobre aguas turbulentas, 
I will lay me down!
Eu me deitarei.
Like a bridge over troubled water
Como uma ponte sobre aguas turbulentas, 
I will lay me down
Eu me deitarei!

When you're down and out,
Quando você estiver deprimida e no fim da linha,
When you're on the street
Quando você esta na rua,
When evening falls so hard,
Quando a noite cai fechada,
I will comfort you (ooo)
Eu confortarei você.
I'll take your part, oh, when darkness comes.
Eu serei seu parceiro, oh, quando a escuridão vier,
And pain is all around.
E dor está em toda volta,
Like a bridge over troubled water
Como a ponte sobre as aguas turbulentas,
I will lay me down
Eu me deitarei!
Like a bridge over troubled water
Como a ponte sobre as aguas turbulentas,
I will lay me down
Eu me deitarei!


Sail on silver girl.
Segue naveguando garota de prata. 
Sail on by.
Vai passar.
Your time has come to shine.
Chegou seu momento para brilhar.
All your dreams are on their way
Todos os seus sonhos estão vindo.
See how they shine
Veja como eles brilham!
Oh, if you need a friend,
Oh, se você precisa um amigo,
I'm sailing right behind
Estou navegando bem atrás.

Like a bridge over troubled water,
Como uma ponte sobre turbulentas aguas,
I will ease your mind.
Eu facilitarei sua mente.
Like a bridge over troubled water,
Como uma ponte sobre turbulentas aguas,
I will ease your mind.
Eu facilitarei sua mente.