The only one that I have ever known O único que eu nunca tenha conhecido.
Don't know where it goes Não sei onde vai.
But it's home to me and I walk alone Mas isto é a minha casa e eu ando sozinho.
I walk this empty street. Eu ando por esta rua vazia.
On the Boulevard of Broken Dreams. Na Avenida de Sonhos Destruidos.
Where the city sleeps. Onde a cidade dorme.
and I'm the only one and I walk alone E eu sou o único e ando sozinho.
I walk alone. Eu ando sozinho.
I walk alone. Eu ando sozinho.
I walk alone. Eu ando sozinho.
I walk a... Eu ando . . .
My shadow's the only one that walks beside me Minha sombra é o único que anda do meu lado.
My shallow heart's the only thing that's beating. O meu coração razo é a única coisa que está batendo.
Sometimes I wish someone out there will find me. As vezes eu quero que alguem la fora me encontre.
[Un]'Til then I walk alone. Até então eu ando sozinho.
Ah-ah, Ah-ah, Ah-ah, Aaah-ah,
Ah-ah, Ah-ah, Ah-ah
I'm walking down the line. Eu estou andando por a linha.
That divides me somewhere in my mind. Que me divide as duas partes da minha mente.
On the border line. No limite da linha.
Of the edge and where I walk alone. Na beirada e onde eu ando sozindo.
Read between the lines. Ler entre linhas.
What's fucked up and everything's alright. O que está fodido e tudo está bem.
Check my vital signs. Verefique meus sinais vitais.
To know I'm still alive and I walk alone. Para saber que ainda estou vivo e ando sozinho.
I walk alone
I walk alone
I walk alone
I walk a...
My shadow's the only one that walks beside me
My shallow heart's the only thing that's beating
Sometimes I wish someone out there will find me
'Til then I walk alone
Ah-ah, Ah-ah, Ah-ah, Aaah-ah
Ah-ah, Ah-ah
I walk alone
I walk a...
I walk this empty street
On the Boulevard of Broken Dreams
Where the city sleeps
And I'm the only one and I walk a...
My shadow's the only one that walks beside me
My shallow heart's the only thing that's beating
Sometimes I wish someone out there will find me
'Til then I walk alone...