Friday, April 4, 2008

My dream is to fly. Meu sonho é voar

Rise up!
Don't falling down again.

Rise up.
Love like like ___ my chase (?)

I try to fly away so high!
Direction, "sky!"

My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high. Além do arco iris a cima

My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high Além do arco iris a cima.

My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high. Além do arco iris a cima.

eh.. eh.. eh..
over the rainbow so high. Além do arco iris a cima.

My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high (x4) Além do arco iris a cima.

Rise Up . Tão alto
don't falling down again. Não deve cair de novo.

Rise Up. Tão alto.
long time I broke the chains. Longo tempo eu quebrei as correntes.

I try to fly a while so high. Eu tento voar por um tempo a cima.
direction, "sky." Direcionando céu.

I try to fly a while so high. Eu tento voar por um tempo a cima.
direction, "sky." Direcionado céu.


My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high (x4). Além do arco iris acima.

No more lonely night /

I can wait another day.
Until I can you.
You´ve only got my heart on a string.
and everything a flutter.

But another lonely night.
Might take forever.
We´ve only got each other to blame.
It´s all the same to me, love.

`Cause I know what I feel to be right!
No more lonely nigths!
No more lonely nigths!
You´re my guiding light!
Day or nigth I`m always there!

May I never miss the thrill
of being near you.
And if it takes a couple of years.
To turn your tears to laughter
I will do what I feel to be right!

No more lonely nigths!
Never be another
No more lonely nigths!

No more lonely nights

I can wait another day. Eu posso esperar outro dia.
until I call you. Até eu ligar pra você.
You've only got my heart on a string. Você
and everything a flutter. E todos

But, another lonley night. Mas
(and another, and another)
Might take forever
(and another, and another)
We've only got each other to blame.
It's all the same to me, Love.

'Cause I know what I feel to be right!
No more lonely nights!
No more lonely nights!
You're my guiding light!
Day or night I'm always there!

May I never miss the thrill
of being near you.
And if it takes a couple of years
To turn your tears to laughter,
I will do what I feel to be right!

No more lonely nights!
Never be another!
No more lonely nights

You're my guiding light!
Day or night, I'm always there!
And I won't go away until you tell me so.
No, I'll never go away.

Yes, I know
what I feel
to be right!

No more lonely nights
Never be another!
No more lonely nights!

Youre my guiding light!
Day or night, I'm always there!

And I won't go away until you tell me so
No I'll never go away.
I won't go away
until you tell me so
No, I'll never go away.

No more lonely nights, no no ...

Wednesday, April 2, 2008

Goodbye, English Rose / Adeus, English Rose (Elton John, Bernie Taupin)


Link to Quick Play Video "Candle in the Wind"

[Spoken:] Elton John sings "Candle in the Wind, with new words written a few days ago by Bernie Taupin.

Goodbye, English rose. Adeus, Rosa Inglesa.
May you ever grow in our hearts. Que você sempre cresça em nossos corações.
You were the grace that blazed yourself. Você era a graça que queimou
While lives were torn apart. Quando vidas foram mutiladas.

You called out to our country! Você chamou a seu país
And you whispered to those in pain. E você sussurou para eles que sentiam dor.
Now, you belong to heaven. Agora você pertence ao céu.
And the stars spell out your name. E as estrelas soletram seu nome.

And it seems to me you lived your life. E a mim me parece que você viveu a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol
when the rain set in. Quando a chuva começava.

And your footsteps will always fall here E os seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. por os mais verdes ondulações da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram tudo muito antes
your legend ever will. do que sua lenda nunca fará.

Loneliness was lost. A solidão foi perdido.
Those empty days without your smile . . . Esses dias vazios sem o seu sorriso . . .
This torch we'll always carry. Esta torcha nos sempre carregaremos.
For our nation's golden charm. Pois, a charme dourado da nossa nação.

Even though we tried, Mesmo se tentamos,
The truth brings us to tears! A verdade nós faz chorar.
All our words cannot express Todas nossas palavras não podem expressar
The joy you brought us through the years. A joia que você nos trouxe a anos

And it seems to me you've lived your life. E me parece a mim você tem vivido a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol.
when the rain set in. Quando a chuva cair.

And your footsteps will always fall here E seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. Nas ondulações mais verdes da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram todas muito antes
your legend ever will. do que a sua lenda nunca fará.

Goodbye, English Rose. Adeus, Rosa Inglesa.
May you ever grow in our hearts, Que você sempre cresça em nossos corações.
You were the grace that blazed yourself. Você era a graça que queimava
Where lives were torn apart. Quando vidas foram quebradas.

Goodbye, English Rose! Adeus, Rosa Inglesa.
From the country lost without your soul. Desde o pais perdido sem a sua alma.
We miss the wings of your compassion Nós sentimos saudade das asas da compaixão
more than you will ever know. Mais que você nunca vai saber.

And it seems to me you've lived your life. E me parece a mim você tem vivido a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol.
when the rain set in. Quando a chuva cair.

And your footsteps will always fall here E seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. Nas ondulações mais verdes da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram todas muito antes
your legend ever will. do que a sua lenda nunca fará.