Imagino nós dois na mesma cama... I imagine the two of us in the same bed.
Te imagino dizendo que me ama...I imagine you telling me that you love me.
Imagino o teu corpo sobre o meu... I imagine your body on top of mine.
E me lembro do calor dos braços teus... And I remember the warmth of your arms.
Imagino minha boca procurando feito louca por você na hora do I imagine my mouth seeking, made crazy by you in our our of pleasure . . .
prazer...
E tudo isso já ficou guardado... And all of that has been hidden
Pra sempre dentro dos meus pensamentos... for always inside my thoughts.
Eu vivo das lembranças que você deixou daquele louco amor... I live from the remembrances that you left from that crazy love.
E quando a saudade insisti,
Insisti... em chegar perto de mim,
Imagino que você está aqui, meu anjo, meu sonho...
Meu coração te amando, espantando a solidão
E tudo isso já ficou guardado... And all of that is hidden
Pra sempre dentro dos meus pensamentos... for always inside my thoughts.
Eu vivo das lembranças que você deixou daquele louco amor... I live from the remembrances that you left from that crazy love.
E quando a saudade insisti, Insisti... And when loneliness insists, insists
em chegar perto de mim, upon getting close to me
Imagino que você está aqui, I imagine that you are here.
meu anjo, meu sonho... My angel, my dream . . .
Meu coração te amando, espantando a solidão My heart loving you, scaring the loneliness away.
E se a saudade insisti, insisti... em chegar perto de mim
Imagino que você está aqui, meu anjo, meu sonho...
Meu coração te amando, espantando a solidão
Saturday, August 16, 2008
Imagino /Imagine
Friday, August 15, 2008
three little birds / tres pequenos passaros
cause every little thing gonna be all right.
Singin: dont worry about a thing,
cause every little thing gonna be all right!
Rise up this mornin,
Smiled with the risin sun,
Three little birds
Pitch by my doorstep
Singin sweet songs
Of melodies pure and true,
Sayin, (this is my message to you-ou-ou:)
Singin: dont worry bout a thing,
cause every little thing gonna be all right.
Singin: dont worry (dont worry) bout a thing,
cause every little thing gonna be all right!
Rise up this mornin,
Smiled with the risin sun,
Three little birds
Pitch by my doorstep
Singin sweet songs
Of melodies pure and true,
Sayin, this is my message to you-ou-ou:
Singin: dont worry about a thing, worry about a thing, oh!
Every little thing gonna be all right. dont worry!
Singin: dont worry about a thing - I wont worry!
cause every little thing gonna be all right.
Singin: dont worry about a thing,
cause every little thing gonna be all right - I wont worry!
Singin: dont worry about a thing,
cause every little thing gonna be all right.
Singin: dont worry about a thing, oh no!
cause every little thing gonna be all right!
Thursday, August 14, 2008
Sem ar / Without Air
D'black : sem ar
Meus pés não tocam mais o chão. My feet don't touch the ground anymore.
Meus olhos não vêem em minha direção. My eyes don't perceive my direction.
Da minha boca saem coisas sem sentido. Things without meaning come out of my mouth.
Você era o meu farol e hoje estou perdido. You were my lighthouse and today I am lost.
Sofrimento vem a noite sem pudor. Suffering comes at night without shame.
Somente o sono ameniza minha dor. Only sleeping diminishes my pain.
Mas e depois? But afterward?
E quando o dia clarear? And when the day clears?
Quero viver do teu sorriso, teu olhar. I want to live from your smile, your gaze.
Eu corro pro mar pra não lembrar você. I run for the sea to forget you.
E o vento me traz o que eu quero esquecer. And the wind brings me what I want to forget.
Entre os soluços do meu choro eu tento te explicar. Between hiccups of my crying, I try to explain to you.
Nos teus braços é o meu lugar. My place is in your arms.
Contemplando as estrelas, Looking at the stars.
Minha solidão, aperta forte o peito é mais que uma emoção. My loneliness, the tightness of my chest is more than emotion.
Esqueci do meu orgulho pra você voltar. I forgot my pride to return to you.
Permaneço sem amor, sem luz, sem ar... I stay without love, without light, without air.
Perdi o jogo e tive que te ver partir. I lost the game and had to see you leave.
E minha alma sem motivo pra existir. And my soul without motive to exist.
Já não suporto esse vazio quero me entregar. I can't stand that emptiness, I want to surrender.
Ter você pra nunca mais nos separar. Have you never more to part.
Você é o encaixe perfeito do meu coração. You are the perfect fit for my heart.
O teu sorriso é chama da minha paixão. Your smile is the flame of my passion.
Mas é fria a madrugada sem você aqui. But it's cold in the morning without you here.
Só com você no pensamento... With you only in my thoughts.
Eu corro pro mar pra não lembrar você. I run for the sea to forget you.
E o vento me traz o que eu quero esquecer. And the wind brings me what I want to forget.
Entre os soluços do meu choro eu tento te explicar. Between hiccups of my crying, I try to explain to you.
Nos teus braços é o meu lugar. My place is in your arms.
Contemplando as estrelas, Looking at the stars.
Minha solidão, aperta forte o peito é mais que uma emoção. My loneliness, the tightness of my chest is more than emotion.
Esqueci do meu orgulho pra você voltar. I forgot my pride to return to you.
Permaneço sem amor, sem luz, sem ar... I stay without love, without light, without air.
Meu ar, meu chão é você. Your are my air and the ground beneath my feet.
Mesmo quando fecho os olhos posso te ver. Even when I close my eyes, I can see you.
Eu corro pro mar pra não lembrar você. I run for the sea to forget you.
E o vento me traz o que eu quero esquecer. And the wind brings me what I want to forget.
Entre os soluços do meu choro eu tento te explicar. Between hiccups of my crying, I try to explain to you.
Nos teus braços é o meu lugar. My place is in your arms.
Contemplando as estrelas, Looking at the stars.
Minha solidão, aperta forte o peito é mais que uma emoção. My loneliness, the tightness of my chest is more than emotion.
Esqueci do meu orgulho pra você voltar. I forgot my pride to return to you.
Permaneço sem amor, sem luz, sem ar... I stay without love, without light, without air.
Friday, August 8, 2008
Stomp /
[ Kirk ] : For those of you that think
gospel music has gone to far.
You think we've gotten too radical with our message.
Well, I got news for you!
You ain't heard nothing yet!
And if you don't know,
Now you know!
Glory, Glory!!
Whooo!
You better put those hands together!
And act like you know Him in here!
G:P:
[ Part1: ] Lately, I've been going through some things
that really got me down!
Put your hands together! Come on!I need someone, somebody
to help me come and turn my life around!
I feel like having some church up in here! Come on! Heh!I can't explain it!
I can't obtain it!
Jesus, your love is so!
It's so amazing!
It gets me high!
Up to the sky!
And, when I think about your goodness,
it makes me wanna stomp!
HAHAHA You can't take my joy, Devil!
Makes me clap my hands!
Makes me wanna dance, and stomp!
Oh, you better put those hands togetherMy brother, can't you see?
and have a Holy Ghost Party with me!
I got the victory!
STOMP!!! Pula pisadão!
HAHAHA You can't take my joy, devil!
[ repeat part 1 ]
[ Salt (rap) ] : When I think about the goodness and
fullness of God,
Makes me thankful
Pity the hateful!
I'm grateful!
The Lord brought me through this far!
Trying to be cute when I praise him.
Raise him high!
I keep the live beat bumping.
Keep it jumping!
Make the Lord feel something!
Ain't no shame in my game!
God's Property!
Kickin' it with Kirk,
Ain't no stoppin' me!
UH, stomp! Pula pisadão!
[ Kirk: ] GP are you wit me?
[ GP: ] Oh yeah!
We having church we ain't going nowhere! [ repeat 3 times ]
[ pt2: ] Stomp! Stomp! Stomp! Stomp! Stomp! Stomp!
Stomp! Stomp!
I promise the stomp, the whole stomp, nothin but
the stomp!
[ Kirk: ] It ain't over! It ain't over!
[ repeat part 2 until fades. ]
Flor do Reggae - Reggae Flower
Um brilho d amor chegou na ilha inteira - one brilliant love came to the entire island
e a lua que tras amor - and the moon that brings love
é lua cheia - is the full moon
Um grito de dor que vem -
do peito de que amou alguem
o reggae me tras saudade
de quem me beijou
que agora está tão distante
em outra ilha
o amor me chamou de flor
e disse que eu era alguem pra vida inteira
Como se eu fosse flor
voce me cheira
Como se eu fosse flor voce me rega
e nesse reggae eu voua noite inteira
porque morrer de amoré brincadeira
Thursday, August 7, 2008
Learn the Praxis!
The "praxis" is the most efficient way to discover and to learn to use the Portuguese language. I pay close attention to the context, linguistic input and non-verbal cues around me;
I observe interaction and the words people use, as well as closely studying the written word; I analyze what I see, by looking for pattern that repeat themselves; I deduce and develop hypotheses about what the rules are that govern phonetics, grammar and non-verbal cues; I put words and phrases into practice to see if I can pronounce and order them well enough to make myself understood by others, as well as understanding what others say, which are the two most important tests of linguistic competence; and then I reflect on what has been successful in my communication and what has not, so that I can reuse successful practices while abandoning those that don't work.
When I use each of the above steps every day, at least a little bit, then I can see my own progress on a daily basis. I understand more often, I am more often understood by others, and people compliment me on my improvement.
When I first began studying Spanish, I studied at a university. All year I anxiously studied, afraid that I wasn't learning all that I should, and dreading the final exam, after which the teacher would tell me whether I had learned or not.
Then I traveled to Chile, a Spanish-speaking country, and I quickly discovered that I had learned virtually nothing about Spanish during my year of study that would help me understand people who speak Spanish and make myself understood.During that trip, I read the revolutionary Brazilian educator Paulo Freire's "Pedagogy of the Oppressed", a book about his philosophy of education and the role of the teacher and the role of the students when learning to read and write in Portuguese. Paulo Freire said, essentially, that to be empowered by and through the learning process, students must focus on subject matter that is directly and immediately relevant to them, to their daily challenges, concerns and aspirations. They must begin their literacy training by learning to read and spell the words that they most need to grasp and communicate their own realities, whatever they be.
Inevitably, then, a text book designed for teaching wealthy white children in São Paulo will be inappropriate for teaching Blacks adults who are struggling daily in the favelas of Salvador. They both need the same kind of education, which is an education based on subject matter that is relevant to their radically different lives.
Paulo Freire said that there are basically two approaches to education: one that sees the student's head as a basket to be filled by the teacher with factoid nuggets that are to be memorized by the student. In this model, the student is said to have "learned" if s/he can faithfully repeat what s/he has been told.
In Paulo Freire's model, the student discovers how to read and spell the words that express what the student has been thinking and feeling. The newfound ability to communicate this reality is empowering and even exhilarating, creating in this way the motive force that rewards the student for her efforts.
| |
Wednesday, August 6, 2008
Oh lord
I'd like to know where she is now
If she thinks about me or not
Oh not, Oh lord
I wanna give her all my love
My life, my heart
And please her
I wonder if I'm right?
Or must I try to forget her?
Be near me, darling
I miss you darling
Oh bring me, darling
Your sweet kiss, darling
I thought you were happy with me
But I think I made a mistake
Thinking about it
Darling, am I right or wrong?
Be near me, darling
I miss you darling
Oh bring me, darling
Your sweet kiss, darling
Oh jah! Oh jah!
I'd like to be near her
Oh jah! Oh jah!
I miss and love her
Chupa que é de uva /Suck it because its grapes (AVIÕES DO FORRÓ)
Vem meu cajuzinho. Come on, my little cashew!
Te dou muito carinho. I will give you lots of affection.
Me dá seu coração. Give me your heart.
Me dá seu coração. Give me your heart.
Vem meu moranguinho. Come on, my little strawberry.
Te encho de carinho. I will fill you with affection.
Te encho de tesão. I will fill you with tension (intense desire).
Te encho de tesão. I will fill you with tension (intense desire).
Me deixa maluca. You make me crazy.
Tira o mel da fruta. Suck the honey from the fruit.
Me mata de amor. Kill me with love.
Me mata de amor. Kill me with love.
Me pega no colo. You take me from behind.
Me olha nos olhos. Look into my eyes.
Me beija que é bom. Kiss me, it's good.
Me beija que é bom. Kiss me, it's good.
Na sua boca eu viro fruta. In your mouth, I turn to fruit.
Chupa que é de uva. Suck it, it's grapes.
Chupa, chupa Chupa que é de uva. Suck, suck, suck it it's grapes.
Na sua boca eu viro fruta. In your mouth, I turn to fruit.
Chupa que é de uva. Suck it, it's grapes.
Chupa, chupa Chupa que é de uva. Suck, suck, suck it because it's grapes.
Chupa, chupa Chupa que é de uva. Suck, suck, suck it because it's grapes.
Iai Cowboy Viado!!
Iai Cowboy Viado!!
Longe de casa faz mais de uma semana...
Aqui você é macho, né?
Mas a gente sabe da sua fama!
Anda pra lá e pra cá...
Com essa sua calça jeans...
Socada no rego...
E ainda que paga de machão!
Monta no cavalo.. e sai com o rabo todo empinado!!
Ae cowboy Viado!!
Senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Iai cowboy viado??
Chapeuzinho dobrado..
E aqui no rodeio.. cheio de querer ser pião!!
Fivela na calça... Engraxa seu sapato...
E paga de machão!!
Senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Iai cowboy viado..
Anda de pickup... com chifre colado no capo...
com a carroceria cheia de macho..
Enquanto isso lá em casa..
a patroa só com o Ricardão!!
Ae cowboy Viado!!
Senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Ele senta!! Eu sei que senta!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Senta no cavalo só pra levanta o rabo!!
Shackles / Algemas (Mary Mary)


Whoo! Whoo!
It sure is hot out here! Claro, está quente aqui fora.
Ya know? Você sabe?
I don't mind, though. Eu não ligo, pois.
Just glad to be free. Apenas feliz de ser livre.
Know what I'm saying, uh! Sabe o que estou dizendo, eh?
Take the shackles off my feet so I can dance. Tira as algemas dos meus pés para que eu possa dançar!
I just wanna praise you. Eu apenas quero adorar a você.
(What'cha wanna do?) O que você quer fazer.
I just wanna praise you. Eu apenas quero adorar a você.
(Yeah, yeah) Sim, sim!
You broke the chains. Você quebrou a corrente.
Now, I can lift my hands. Agora, eu posso levantar minhas mãos.
(Uh, feel me?) Uh, você me compreende?
And I'm gonna praise you. E eu vou adorar a você.
(What'cha gon do?) O que você vai fazer?
I'm gonna praise you! Eu vou adorar você.
In the corners of mind. Na quina da mente,
I just can't seem to find a reason to believe Eu simplesmente não posso encontrar uma razão para acreditar
That I can break free Que eu possa me soltar.
Cause, you see, I have been down for so long, Porque, você viu, eu tenho estado deprimido faz tanto tempo.
Feel like the hope is gone. Sinto que toda a esperança me foi.
But as I lift my hands, I understand Mas na hora de levantar as minhas mãos, eu entendo
That I should praise you through my circumstance Que eu devo adorar você diante das minhas circunstâncias.
Take the shackles off my feet so I can dance Tira as algemas dos meus pés para que eu possa dançar.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
You broke the chains Você quebrou as algemas.
Now, I can lift my hands Agora, eu posso levantar minhas mãos.
And, I'm gonna praise you E, Eu vou adorar a você.
I'm gonna praise you Eu vou adorar a você.
Everything that could go wrong Todo quanto podia ir errado.
All went wrong at one time Todos erraram ao mesmo tempo.
So much pressure fell on me Tanta pressão caiu sobre mim.
I thought I was gon lose my mind Eu pensava que ia perder minha mente.
But I know you wanna see Mas eu sei que você quer ver .
If I will hold on through these trials Se eu posso aguentar firme nos desafios.
But I need you to lift this load Mas eu preciso que você levante este peso.
Cause I can't take it anymore Porque isso eu não posso mais aguentar .
Take the shackles off my feet so I can dance Tira as algemas dos meus pés para que eu possa dançar.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
You broke the chains now I can lift my hands Você quebrou as algemas agora eu posso levantar minhas mãos.
And I'm gonna praise you E eu vou adorar a você.
I'm gonna praise you Eu vou adorar a você.
Been through the fire and the rain Passei por o fogo e pela chuva.
Bound in every kind of way Amarrado de todos os jeitos.
But, God has broken every chain Mas, Deus tem quebrado todas as correntes.
So, let me go right now Então me deixe ir agora mesmo.
Take the shackles off my feet so I can dance Tira as algemas dos meus pés para que eu possa dançar.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
You broke the chains now I can lift my hands Você quebrou as algemas agora eu posso levantar minhas mãos.
And I'm gonna praise you E eu vou adorar a você.
I'm gonna praise you Eu vou adorar a você.
[repeat x3]
Take them off Tire eles!
What'cha gonna do, yeah? O que você vai fazer, yeah?
Take the shackles off my feet so I can dance Tira as algemas dos meus pés para que eu possa dançar.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
I just wanna praise you Eu apenas quero adorar a você.
You broke the chains now I can lift my hands Você quebrou as algemas agora eu posso levantar minhas mãos.
And I'm gonna praise you E eu vou adorar a você.
I'm gonna praise you Eu vou adorar a você.
Mary Mary Biography
Both Erica and Tina agree that many of their own dreams have been fulfilled in the short space of just one year and indeed, the upbeat title track of their second album accurately describes how the Inglewood, California, sisters feel about all that they've accomplished since the release of the critically-acclaimed Thankful. Born to gospel-singing parents in a family that includes five other sisters and a brother, Erica and Tina heard gospel music by artists like the Clark Sisters, Commissioned, the Winans, Shirley Caesar, John P. Kee, Rev. Milton Brunson and Hezekiah Walker from the very start. Along with their siblings, the sisters sang in the local church choir and were often given coveted soloist spots. After singing with the popular "Bobby Jones Gospel" show on BET, Erica and Tina were inspired to pursue musical careers.
In 1995, the pair were cast in the Michael Matthews gospel show, "Mama I'm Sorry," and followed it up with performances in another Matthews show, "Sneaky," touring the country performing before audiences who truly appreciated their vocal skills. While holding down day jobs--Erica at a local supermarket, Tina at a major department store--to pay the rent and complete college, the sisters found themselves constantly drawn to work in music. Erica began doing background singing on the road with Brian McKnight, Brandy, Terry Ellis and Ray-J while Tina sang with Eric Benet and Kenny Lattimore. While secular music helped pay the bills, Erica and Tina's deeply-held personal beliefs found even greater expression in the inspirational songs they began writing together.
In 1996, the pair met producer Warryn Campbell, who had also grown up steeped in the tradition of great gospel music. Suitably impressed, Campbell started writing with the sisters and took the material along with the pair's original demos to EMI Music. As a result, Erica and Tina found themselves with their own publishing deal: "Dance," a tune they wrote and performed with Robin S., was added to the best-selling soundtrack for the film, "Dr. Dolittle." Further opportunities to showcase their songwriting skills came with the inclusion of the song "Let Go, Let God" in the inspirational soundtrack for "The Prince Of Egypt" and a recording by girl group 702 of another Atkins' original "What More Can He Do." When gospel great Yolanda Adams, one of Mary Mary's musical inspirations, recorded two songs--"Time To Change" and "Yeah"-- for her platinum album Mountain High Valley Low, the sisters felt they had been truly blessed.
It was only a matter of time before the sisters' songwriting and vocal talents led to a major record deal. In 1999, the pair signed with Columbia Records and became one of the first gospel duos to be signed with the label. As Mary Mary, the duo's musical direction was clear: "Gospel tells you about what God can do, it tells you the good news of Jesus," says Erica. "Because our music is so hip-hop and has an urban feel, a lot of people think, 'Oh it's inspirational, it's contemporary.' It can be. But listen to what we're saying in our songs which tell the message of Christ specifically." Sing365.com
I remember mama / Eu me lembro de mainha
I remember mama,
And the love that she gave.
Kneeling by her bed side,
I can still hear mama say,
"The people are depending on you, Shirley!
Don't you let them down!"
I remember mama in a happy way!
We went to school with holes in our shoes.
We didn't have much,
but the lord saw us through.
Mama kept the family together!
I remember mama in a happy way!
She packed our lunch in an old greasy bag.
It might've seemed empty,
But it was more than others had.
It had a lot of love way down deep inside!
And I remember mama
in a happy way!
Now mama is sleeping in the bosom of Jesus Christ!
Somehow, I know she's smiling,
she's smiling on us right now!
One day, I'll see her again!,
How happy I will be!
And I remember mama in a happy way!
My brothers and sisters,
they're living far apart.
Although my mama's gone,
she's right here in our hearts.
We're all gonna pull together
and stay in the holy place.
I remember mama in a happy way.
I remember mama!
I remember mama!
in a happy way!
Sunshine on my shoulders / Os rayos do sol nos meus hombros (John Denver)
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
If I had a day that I could give you
Id give to you a day just like today
If I had a song that I could sing for you
Id sing a song to make you feel this way
Sunshine on my shoulders makes me happy
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
If I had a tale that I could tell you
Id tell a tale sure to make you smile
If I had a wish that I could wish for you
Id make a wish for sunshine all the while
Sunshine on my shoulders makes me happy
Sunshine in my eyes can make me cry
Sunshine on the water looks so lovely
Sunshine almost always makes me high
Sunshine almost all the time makes me high
Sunshine almost always
Jesus Is The Reason / Jesus é o porque (Kirk Franklin)
Angels we have heard on High!!!
Chorus
Jesus is the reason (ladies)
For the season (ladies)
Yes oh yes he is. (ladies)
Oh yes he is yeah (tenors)
Repeat
Lead:
I dont need
Material things
All I need
Is the love you give
This holiday
I came to say
That Jesus Is
The Only Way
Repeat Chorus
Repeat Lead
Repeat Chorus
Bridge-
Gloria! Glo-r-ia
Vamp-
He is
He's the reason
One thing you should know
Where ever you go
He is
He's the reason
One thing I can say
On this special day
Repeat as desired
Who go the praise?
We got the praise
And who we give the praise to?
Jesus!
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
You are the sunshine of my life! / Você é o sol da minha vida
You are the sunshine of my life voce e os raios da minha vida
Thats why Ill always be around, aquele por que eu sempre serei proximo
You are the apple of my eye, voce e a maça dos meus olhos
Forever youll stay in my heart para sempre voce estara em meu coraçao
I feel like this is the beginning, eu sinto que isto e o começo
Though Ive loved you for a million years, mesmo quando eu amei voçe por um milhao de anos
And if I thought our love was ending e se eu mesmo quando nosso amor estava acabando
Id find myself drowning in my own tears.eu encontrei por mim mesmo afundando em minhas proprias lagrimas
You are the sunshine of my life, voce e o raios da minha vida
Thats why Ill always stay around, aquele por que eu sempre serei proximo
You are the apple of my eye, voce e a maça dos meus olhos
Forever youll stay in my heart, para sempre voce estara em meu coraçao
You must have known that I was lonely, voce deve ter sabido que eu era solitario
Because you came to me rescue, porque voce voltou para me resgatar
And I know that this must be heaven, e eu sei que este deve ser o céu
How could so much love be inside of you? como poderia tanto amor estar dentro de voce
You are the sunshine of my life, yeah, voce e os raios da minha vida, sim
Thats why Ill always stay around, aquele por que eu sempre serei proximo
You are the apple of my eye, voce e a maça dos meus olhos
Forever youll stay in my heart para sempre voce estara em meu coraçao.
(background) love has joined us, (coro) amor tem nos unidos
Love has joined us amor tem nos unidos,
Let's think sweet love. vamos pensar no doce amor
Tuesday, August 5, 2008
Passos e dicas para pronuciar palavras e frases mais facilmente em inglês.
- Dividir a palavra em sílabas. (Normalmente, a palavra é dividida antes de consoantes. Não da para dividir ditongos (dois o três consoantes juntos) ex. "in * gles".
- Pronunciar cada sílaba individualmente, segundo os sons e regras de cada letra e sílaba.
- Pronunciar as sílabas da palavra uma trás a outra, lembrando que normalmente os sons das sílabas não vão mudar cada uma simplesmente por colocar sílabas a mais. Pronuncia sílabas independentemente, e junta-las uma trás outra.
- Uma maneira fácil e freqüentemente certa de saber onde na palavra cai a tonalidade (énfasis) é perguntando-se cual das sílabas é a raiz da palavra e, por lo tanto, leva o maior significado da palavra.
- As vezes palavras em inglês e português têm uma tonalidade (énfasis) principal, e também uma ênfase secundário, ex. "sim * ples * mente".
- Quando cantamos uma canção em inglês, ajuda bastante lembrar-mos que as canções freqüentemente rimam; se você sabe pronunciar a última palavra da primeira linha de um verso, muitas vezes a última de segunda e/ou terceira vai rimar e então as terminações dessas palavras vão pronunciar-se identicamente ou quase identicamente. E isto mesmo se esses terminações das palavras não são soletradas da mesma maneira, pois em inglês muitas vezes tem varias maneiras de escrever o mesmo son.
- Por exemplo, as palavras "floor" e "more" riman, mesmo quando escrita diferente. Em este exemplo, o mesmo son pode ser escrito com dois "oor" ou com "ore". Ver estos versos de "Smack That", canção por Akon:
Smack that, all on the floor!
Smack that, give me some more!
Smack that 'till you get sore!
Smack That! / Bate Nisso (Akon & Eminem)
[ Akon: ]
Shady Sacana
Konvict Culpado
Upfront Em frente
Akon
Slim Shady Sacana magrinho
I see the one, could she be that lady! Oh! Eu vejo ela mesma. Ela pode ser aquela dama.
I feel you creeping, I can see it from my shadow Eu sinto você enganando, Eu posso ver isso da minha sombra.

Why not jump up in my Lamborghini Gallardo. Por qué não pulamos em minha Lamborghini Gallardo
Maybe go to my place and just kick it like taebo. Tal vez ir para meu berço e transar como taebo.
Isto é Taebo
and possibly bend you over, Eu poderia pegar-te por detrás,
look back and watch me Você olha para trás e observa-me.
[ Chorus (2X) ]
Smack that, all on the floor! Bate nisso, por todo o chão!
Smack that, give me some more! Bate nisso, me da um pouco mais!
Smack that 'till you get sore! Bate nisso, até você sentir dor.
Smack that oh-oooh! Bate nisso, oh oh!
Upfront style, ready to attack now! Estilo papai-mamãe, pronto para atacar, já!
Pull in the parking lot, slow with the lack down. Entrar no estacionamento, lentamente com o Cadillac sem capota.
Konvicts got the whole thing packed now. Convicto tem a coisa enteira cheio agora.
Step in the club, the wardrobe intact now! Entre no clube, a roupa estilosa agora.
I feel it on and crack now! Eu sinto isso indo e craque agora!
Ooh, I see it all that back now. Ooh, Eu vejo tudo isso de volta agora!
I'ma call her, than I'll put the mack down. Eu vou ligar para ela, então eu vou chegar nela.
Money no problem, pocket full of that now! Dinheiro não é problema, bolsos cheios disso agora!
I feel you creeping, I can see it from my shadow. Eu sinto você gatinhando, posso vê-lo atravês da minha sombra.
Why not jump up in my Lamborghini Gallado. Porque não pular no meu Lamborghini Gallardo?
Maybe go to my place and just kick it like taebo. Talvez ir para minha casa e apenas chuta como taebo.
and possibly bend you over, E possivelmente dobrar você atrás,
look back, and watch me . . . mirar atrás e guardar-me.
[ Chorus (2x) ]
Smack that, all on the floor" Bate nisso, em todo o chão!
Smack that, give me some more! Bate nisso, me da mais!
Smack that 'till you get sore! Bate nisso, até você sentir dor.
Smack that oh-oooh! Bate nisso, oh oh!
[ Eminem: ]
Ooh...Looks like another club banger. Ooh, parece outro encrenqueiro do clube.
They better hang on when they throw this thing on! Melhor eles segurar quando eles começam esta briga!
Get a lil drink on! Pegar um pequeno drinque e andar.
They goin flip for this Akon shit. Eles vão tirar flipes para Akon.
You can bank on it! Você pode bancar isso!
Pedicure, manicure, kitty-cat claws . . . Pedicure, manicure, garras de gatinhas . . .
The way she climbs up and down them poles. Do jeito que ela sobe e desce esses postes.
Looking like one of them putty-cat dolls. Parecendo uma dessas bonecas gatinhas.
Trying to hold my woody back through my draws. Tentando segurar meu pau por minhas cuecas.
Steps offstage didn't think I saw her. Sai da pista, no pensava que eu vi ela.
Creeps up behind me and she's like "you're!..." Ela rasteja de trás de mim, e ela e como, "Você é!"
I'm like I know, lets cut to the chase. Eu sou como, "eu sei," Vamos dar no pé.
No time to waste! Não há tempo para desperdiçar!
Back to my place. Voltemos para meu berço.
Plus from the club to the crib's like a mile away. Mais ainda, desde o clube até o berço é como dois quilômetros.
Or more like a palace, shall I say? Ou mais parece um palácio, posso dizer?
And plus I got a pal if your gal is game E ainda mais eu tenho um amigo, se sua amiga quer.
In fact he's the one singing De fato, é ele quem está cantando
the song that's playing a canção que está tocando.
"Akon!" "Akon!"
[ Akon: ]
I feel you creeping, Eu sinto você gatinhando,
I can see it from my shadow. posso vê-lo atravês da minha sombra.
Why not jump up in my Lamborghini Gallado. Porque não pular no meu Lamborghini Gallardo?
Maybe go to my place and just kick it like taebo. Talvez ir para minha casa e apenas chuta como taebo.
and possibly bend you over look back and watch me. E possivelmente dobrar você atrás, mirar atrás e guardar-me.
[ Chorus ]
Smack that, all on the floor! Bate nisso, em todo o chão!
Smack that, give me some more! Bate nisso, me da mais!
Smack that 'till you get sore! Bate nisso, até você sentir dor.
Smack that oh-oooh! Bate nisso, oh oh!
Eminem's rollin', D and them rollin' Eminem está rolando, D e eles rolando.
Ooh, marvelous and all them rolling. Ooh, maravilhoso e todos eles rolando.
Women just hoin, big booty rollin' Mulheres tiradas, bundões rolando.
Soon I'll be on them and goin "D!" Entre pouco eu vou estar acima delas e indo, "D"!
Hittin no less than "Three!" Batendo não menos do que três!
Block will style like "Whee!" O pedaço vai desfilar como, "Whee"
Girl, I can tell you want me because lately Garota, eu posso perceber que você me quer porque ultimamente
I feel you creeping, Eu sinto você gatinhando,
I can see it from my shadow. posso vê-lo atravês da minha sombra.
Why not jump up in my Lamborghini Gallado. Porque não pular no meu Lamborghini Gallardo?
Maybe go to my place and just kick it like taebo. Talvez ir para minha casa e apenas chuta como taebo.
and possibly bend you over look back and watch me. E possivelmente dobrar você atrás, mirar atrás e guardar-me.
[ Chorus ]
Smack that, all on the floor" Bate nisso, em todo o chão!
Smack that, give me some more! Bate nisso, me da mais!
Smack that 'till you get sore! Bate nisso, até você sentir dor.
Smack that oh-oooh! Bate nisso, oh oh!
Co
Wednesday, July 23, 2008
That I Would Be Good / Que eu seja boa
Even if I did nothing Mesmo se ou não fizesse nada.
That I would be good Que eu seja boa
Even if I got a thumbs-down Mesmo se me dessem os "polegares abaixo".
That I would be good Que eu seja boa
If I got and stayed sick Se ficava doente e seguia doente.
That I would be good Que eu seja boa
Even if I gained ten pounds Mesmo se ganhasse dez quilos
That I would be fine. Que eu seja bem
Even if I went bankrupt Mesmo na inadimplência.
That I would be good Que eu seja bem
If I lost my hair and my youth Se eu perdesse o meu cabelo e minha juventude.
That I would be great Que eu seja ótima
If I was no longer queen Se não for mais rainha.
That I would be grand Que eu seja maior
If I was not all-knowing Mesmo se não for onisciente.
That I would be loved. Que eu seja amada
Even when I numb myself Mesmo quando me entorpeço.
That I would be good. Que eu for boa
Even when I'm overwhelmed Mesmo quando esteja esmagada.
That I would be loved Que eu seja amada
Even when I was fuming Mesmo quando estava fulmingante
That I would be good Que eu for boa
Even if I was clingy Mesmo quando seja pegajosa.
That I would be good Que eu for boa
Even if I lost sanity Mesmo se eu perder minha razão.
That I would be good Que eu for boa
With or without you Com ou sem você.
Tuesday, July 22, 2008
I Feel Good / E me sinto bem (James Brown)
James Brown
Whoa-oa-oa! I feel good, I knew that I would, now
I feel good, I knew that I would, now Eu me sinto bem, como eu sabia que ia senti, agora!
So good, so good, I got you Tão bom, tão! Eu tenho você!
Whoa! I feel nice, like sugar and spice Whoa! Eu muito ótimo, como açucar e tempero!
I feel nice, like sugar and spice Eu muito ótimo, como açucar e tempero!
So nice, so nice, I got you Tão bom, tão bom,
{ sax, two licks to bridge }
When I hold you in my arms E quando eu te pego nos braços
I know that I can't do no wrong Eu sei que eu não posso fazer nada errado.
and when I hold you in my arms E quando eu te pego nos braços
My love won't do you no harm Meu amor não vai te ferir.
And I feel nice, like sugar and spice! E eu muito ótimo, como açucar e tempero!
I feel nice, like sugar and spice Eu me sinto contente, como açucar e tempero!
So nice, so nice, I got you Tão bom, tão bom, eu tenho você.
{ sax, two licks to bridge }
When I hold you in my arms Quando pego você em meus braços
I know that I can't do no wrong Eu sei que eu não posso errar
and when I hold you in my arms E quando eu pego voçê em meus braços
My love can't do me no harm Meu amor não pode fazer nenhum dano
and I feel nice, like sugar and spice Eu me sinto bem, como açucar e tempero
I feel nice, like sugar and spice Eu me sinto contente, como açucar e tempero
So nice, so nice, I got you Tão bom, tão bom eu tenho você
Whoa! I feel good, I knew that I would, now Eu me sinto bem, como eu sabia que eu ia me sentir bem
I feel good, I knew that I would
So good, so good, I got you
So good, so good, I got you
So good, so good, I got you
HEY!!
Monday, July 21, 2008
Porto Seguro precisa Inglês Urgente!
O problema é que muitos acham que o Inglês é uma língua estrangeira quando realmente tem muitas e muitas palavras em comum com o Português, chamadas palavras "cognatas." Vemos, por exemplo, o seguinte texto sobre Brasil, porem ele é escrito em Inglês. Este texto eu encontrei num dos jornais mais eruditos (educados) dos Estados Unidos, o "New York Times" (Tempos de Nova York).
Nos seguintes três parágrafos, depois cada palavra inglesa que tem um cognato quase igual em Português, eu vou indicar-a em vermelho negrito:
The creation (criação) of the pedestrian (pedestre) zone (zona) inaugurated (inaugurado) a series (serie) of programs (programas) by Lerner and his colleagues (colegas) that made Curitiba a famous (famoso) model (modelo) of late-20th-century (século) urban (urbano) planning (planejamento). In the early 1970s, when Brazil (Brasil) was welcoming any industry (industria), no matter (matéria) how toxic (tóxico) its byproducts, Curitiba decided (decidiu) to admit (admitir) only (unicamente) nonpolluters (não-poluidores); to accommodate (acomodar) them, it constructed (construiu) an (um) industrial (industrial) district (distrito) that reserved (reservou) so much land for green space (espaço) that it was derided as a “golf course” until it succeeded (sucesso) in filling up with major (maior) businesses while its counterparts (contrapartidas) in other(outros) Latin American (latino-americano) cities (cidades) were flagging.Como podemos ver no texto acima, o Inglês não deve ser visto como uma "língua estrangeira" mas como uma língua com raizes comuns etimologicamente (historicamente) e onde pequenas mudanças ortográficos (como soletramos) mudam a palavra do estilo Português para o estilo Inglês.
Through the creation (criação) of two dozen (dúzias) recreational (recreacional) parks (parques), many with lakes (lagos) to catch (captar, cativar) runoff in low-lying areas (áreas) that flood periodically (periodicamente), Curitiba managed (manejou), at a time (tempo) of explosive (explosivo) population (população) growth, to increase (incrementar) its green areas (áreas) from 5 square (quadrados) feet per inhabitant (habitante) to an astounding 560 square(quadrado) feet.
The city (cidade) promoted (promoveu) “green” policies (políticas) before they were fashionable and called itself “the ecological (ecológico) capital (capital) of Brazil” in the 1980s, when there were no (não) rivals (rivais) for such a title (título).
Today, Curitiba remains (remanece) a pilgrimage (peregrinagem) destination (destinação) for urbanists (urbanistas) fascinated (fascinados) by its bus (ônibus) system (sistema), garbage-recycling (reciclagem) program (programa) and network of parks (parques). It is the answer to what might otherwise (de outra forma) be a hypothetical (hipotético) question (questão): How would cities (cidades) look if urban (urbano) planners (profissionais de planejamento), not politicians (políticos), took (tomassem) control (controle)?
Muitas dessas mudanças ortográficas seguem regras tão simples e confiáveis que se o estudante sabe a regra ele pode dizer que ele sabe tantas palavras em Inglês que terminam com "tion" como ele conhece palavras em Português que terminam com "ção", pois "tion" em Inglês tem a mesma função (function) como "ção" em Português, em quase todas as palavras que terminam com "ção".
Por exemplo: A sua esposa(o) chega a ser "estrangeira(o)" simplesmente porque muda a cor do cabelo, mesmo quando a função, relação e fisiologia dela(e) seguem sendo igual? Quando entendemos linguagens dessa forma, é bem mais fácil reconhecer o que já conhecemos.
Até poderiamos dizer que a língua Inglesa é tão parecida com o Português como uma moto Honda é parecida a uma moto Suzuki, com peças não intercambiáveis, mas bem parecidas e com funcionamento quase igual.