Money, money, money, money, money! (x6)
Some people got to have it!
Some people really need it!
Listen to me y'all, do things, do things, do bad things with it
You wanna do things, do things, do things, good things with it
Talk about cash money, money
Talk about cash money- dollar bills, y'all!
For the love of money,
People will steal from their mother!
For the love of money,
People will rob their own brother!
For the love of money,
People can't even walk the street!
Because they never know who in the world they're gonna beat!
For that lean, mean, mean green,
Almighty dollar, money!
For the love of money,
People will lie, Lord, they will cheat!
For the love of money,
People don't care who they hurt or beat!
For the love of money,
A woman will sell her precious body!
For a small piece of paper it carries a lot of weight!
Call it lean, mean, mean green!
Almighty dollar
I know money is the root of all evil
Do funny things to some people
Give me a nickel, brother can you spare a dime
Money can drive some people out of their minds
Got to have it, I really need it
How many things have I heard you say
Some people really need it
How many things have I heard you say
Got to have it, I really need it
How many things have I heard you say
Lay down, lay down, a woman will lay down
For the love of money
All for the love of money
Don't let, don't let, don't let money rule you
For the love of money
Money can change people sometimes
Don't let, don't let, don't let money fool you
Money can fool people sometimes
People! Don't let money, don't let money change you,
it will keep on changing, changing up your mind.
Wednesday, April 23, 2008
For the Love of Money / Por amor a dinheiro (The O'Jays)
Tuesday, April 8, 2008
This Magic Moment - O magico momento
so different and so new. Extremamente diferente e extremamente novo.
Was like any other until I kissed you. Era como qualquer outro até eu beijar você.
And then it happened! E então aconteceu!
It took me by surprise! Isso tomou - me por surpreso!
I knew that you felt it too, Eu sabia que você sentia também.
by the look in your eyes. Por o olhar do seus olhos.
Sweeter than wine! Mais doce que o vinho!
Softer than the summer night! Mais suave que o verão a noite!
Everything I want, I have! Tudo eu quero, eu tenho!
Whenever I hold you tight! Quando quer que eu te abraçe forte.
This magic moment, Este mágico momento.
while your lips are close to mine, Quando seus labios estão perto dos meus
Will last forever! Durará para sempre!
Forever till the end of time! Pra sempre até o fim dos tempos.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Mm-mm-mm-mm-mm
Sweeter than wine! Mais doce que vinho.
Softer than the summer night! Mais suave que a noite verão.
Everything I want, I have! Tudo quanto eu quero, eu tenho!
Whenever I hold you tight! Quando quer que eu te abraçe forte.
This magic moment, O mágico momento.
while your lips are close to mine, Quando seus labios estão perto dos meus.
Will last forever! Vai durar para sempre!
Forever till the end of time! Para sempre até o último tempo.
Whoa-oh-oh-oh-oh
Magic moment . Mágico momento.
Magic moment . Mágico momento.
Magic moment . Mágico momento.
Monday, April 7, 2008
Pretty Woman / Mulher linda (Roy Orbison)
Pretty woman, the kind I like to meet
Pretty woman
I don't believe you, you're not the truth
No one could look as good as you
Mercy
Pretty woman, won't you pardon me
Pretty woman, I couldn't help see
Pretty woman
That you look lovely as can be
Are you lonely just like me
Wow
Pretty woman, stop a while
Pretty woman, talk a while
Pretty woman, gave your smile to me
Pretty woman, yeah yeah yeah
Pretty woman, look my way
Pretty woman, say you'll stay with me
'Cause I need you, I'll trear you right
Come with me baby, be mine tonight
Pretty woman, don't walk on by
Pretty woman, make me cry
Pretty woman, don't walk away, hey...okay
If that's the way it must be, okay
I guess I'll go on home, it's late
There'll be tomorrow nigh, but wait
What do I see
Is she walking back to me
Yeah, she's walking back to me
Oh, oh, Pretty woman
Friday, April 4, 2008
My dream is to fly. Meu sonho é voar
Don't falling down again.
Rise up.
Love like like ___ my chase (?)
I try to fly away so high!
Direction, "sky!"
My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high. Além do arco iris a cima
My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high Além do arco iris a cima.
My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high. Além do arco iris a cima.
eh.. eh.. eh..
over the rainbow so high. Além do arco iris a cima.
My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high (x4) Além do arco iris a cima.
Rise Up . Tão alto
don't falling down again. Não deve cair de novo.
Rise Up. Tão alto.
long time I broke the chains. Longo tempo eu quebrei as correntes.
I try to fly a while so high. Eu tento voar por um tempo a cima.
direction, "sky." Direcionando céu.
I try to fly a while so high. Eu tento voar por um tempo a cima.
direction, "sky." Direcionado céu.
My dream is to fly. Meu sonho é voar.
Over the rainbow so high (x4). Além do arco iris acima.
No more lonely night /
Until I can you.
You´ve only got my heart on a string.
and everything a flutter.
But another lonely night.
Might take forever.
We´ve only got each other to blame.
It´s all the same to me, love.
`Cause I know what I feel to be right!
No more lonely nigths!
No more lonely nigths!
You´re my guiding light!
Day or nigth I`m always there!
May I never miss the thrill
of being near you.
And if it takes a couple of years.
To turn your tears to laughter
I will do what I feel to be right!
No more lonely nigths!
Never be another
No more lonely nigths!
I can wait another day. Eu posso esperar outro dia.
until I call you. Até eu ligar pra você.
You've only got my heart on a string. Você
and everything a flutter. E todos
But, another lonley night. Mas
(and another, and another)
Might take forever
(and another, and another)
We've only got each other to blame.
It's all the same to me, Love.
'Cause I know what I feel to be right!
No more lonely nights!
No more lonely nights!
You're my guiding light!
Day or night I'm always there!
May I never miss the thrill
of being near you.
And if it takes a couple of years
To turn your tears to laughter,
I will do what I feel to be right!
No more lonely nights!
Never be another!
No more lonely nights
You're my guiding light!
Day or night, I'm always there!
And I won't go away until you tell me so.
No, I'll never go away.
Yes, I know
what I feel
to be right!
No more lonely nights
Never be another!
No more lonely nights!
Youre my guiding light!
Day or night, I'm always there!
And I won't go away until you tell me so
No I'll never go away.
I won't go away
until you tell me so
No, I'll never go away.
No more lonely nights, no no ...
Wednesday, April 2, 2008
Goodbye, English Rose / Adeus, English Rose (Elton John, Bernie Taupin)
[Spoken:] Elton John sings "Candle in the Wind, with new words written a few days ago by Bernie Taupin.
Goodbye, English rose. Adeus, Rosa Inglesa.
May you ever grow in our hearts. Que você sempre cresça em nossos corações.
You were the grace that blazed yourself. Você era a graça que queimou
While lives were torn apart. Quando vidas foram mutiladas.
You called out to our country! Você chamou a seu país
And you whispered to those in pain. E você sussurou para eles que sentiam dor.
Now, you belong to heaven. Agora você pertence ao céu.
And the stars spell out your name. E as estrelas soletram seu nome.
And it seems to me you lived your life. E a mim me parece que você viveu a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol
when the rain set in. Quando a chuva começava.
And your footsteps will always fall here E os seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. por os mais verdes ondulações da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram tudo muito antes
your legend ever will. do que sua lenda nunca fará.
Loneliness was lost. A solidão foi perdido.
Those empty days without your smile . . . Esses dias vazios sem o seu sorriso . . .
This torch we'll always carry. Esta torcha nos sempre carregaremos.
For our nation's golden charm. Pois, a charme dourado da nossa nação.
Even though we tried, Mesmo se tentamos,
The truth brings us to tears! A verdade nós faz chorar.
All our words cannot express Todas nossas palavras não podem expressar
The joy you brought us through the years. A joia que você nos trouxe a anos
And it seems to me you've lived your life. E me parece a mim você tem vivido a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol.
when the rain set in. Quando a chuva cair.
And your footsteps will always fall here E seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. Nas ondulações mais verdes da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram todas muito antes
your legend ever will. do que a sua lenda nunca fará.
May you ever grow in our hearts, Que você sempre cresça em nossos corações.
You were the grace that blazed yourself. Você era a graça que queimava
Where lives were torn apart. Quando vidas foram quebradas.
Goodbye, English Rose! Adeus, Rosa Inglesa.
From the country lost without your soul. Desde o pais perdido sem a sua alma.
We miss the wings of your compassion Nós sentimos saudade das asas da compaixão
more than you will ever know. Mais que você nunca vai saber.
And it seems to me you've lived your life. E me parece a mim você tem vivido a sua vida
Like a candle in the wind. Como uma vela no vento.
Never fading with the sunset Nunca apagando com o por do sol.
when the rain set in. Quando a chuva cair.
And your footsteps will always fall here E seus passos sempre cairão aqui
along England's greenest hills. Nas ondulações mais verdes da Englaterra.
Your candles burned out long before As suas velas queimaram todas muito antes
your legend ever will. do que a sua lenda nunca fará.
Thursday, March 27, 2008
I always feel like somebody's watching me / Sempre sinto que alguem está me espionando.
I'm just an average man with an average life. Eu sou apenas um homen normal com uma vida normal.
I work from nine to five, Eu trabalho desde as nove até as cinco!
hey, hell, I pay the price. Oi! Porra, Eu pago o preço!
All I want is to be left alone. Todo que eu quero é ser deixado em paz.
in my average home. Na minha casa normal.
But, why do I always feel like I'm in the "Twilight Zone" ? Mas, porque eu sempre sinto que eu estou na Zona Esquisita.
I always feel like somebody's watching me. Sempre sinto como que alguem está me espionando.
And I have no privacy. E eu não tenho privacidade!
I always feel like somebody's watching me. Sempre sinto como que alguem está me espionando.
Tell me, is it just a dream? Fala-me, será apenas um sonho?
When I come home at night. Quando eu chego em casa a noite,
I bolt the door real tight. Eu fecho a porta com trinco bem seguro.
People call me on the phone, Pessoas falam-me no telefone.
I'm trying to avoid. Eu estou tentando evitar.
But, can the people on TV see me? Mas, podem as pessoas na TV me ver?
Or am I just paranoid? Ou estou paranóico?
When I'm in the shower, Quando estou na ducha,
I'm afraid to wash my hair. Eu tenho medo de lavar meu cabelo.
'Cause I might open my eyes. Porque eu posso abrir os meus olhos
and find someone standing there. e encontrar alguma pessoa parado alí.
People say I'm crazy, Pessoas dizem que estou louco.
just a little touched. Apenas um pouco desequilibrado.
But, maybe showers remind me of Psycho too much. Mas, tal vez a ducha relembre-me de Psycho demais.
That's why... Por isso,
I always feel like somebody's watching me. Sempre sinto que alguem está me espionando.
And I have no privacy! E eu não tenho privacidade.
I always feel like somebody's watching me! Sempre sinto que alguem está me espionando.
Who's playing tricks on me? Quem está brincando comigo?
[Somebody's Watching Me lyrics on http://www.metrolyrics.com]
(instrumental)
I don't know anymore. Eu não sei mais.
Are the neighbors watching me? Estão os vizinhos me espionando?
Well, is the mailman watching me? Bom, será que o carteiro está me espionando?
And I don't feel safe anymore, E eu não me sinto mais seguro.
oh what a mess! Ai, que transtorno!
I wonder who's watching me now? (BOOO!) The IRS? Eu pergunto quem está me espionando agora?! Waah! A Receita Federal?
I always feel like somebody's watching me! Sempre sinto que alguem está me espionando.
And I have no privacy!
I always feel like somebody's watching me!
Tell me is it just a dream!
I always feel like somebody's watching me!
And I Have No Privacy
I always feel like somebody's watching me!
I always feel like somebody's watching me!
I always feel like somebody's watching me
I always feel like somebody's watching me
Tell Me This Can't Be
I always feel like somebody's watching me
I always feel like somebody's watching me
I always feel like somebody's watching me
(FADES AWAY)
Tuesday, March 18, 2008
Simply Red - For Your Babies - Para seus bebês
You've got that look again. Você começou esse olhar outra vez.
The one I hoped I had when I was a lad. Esse que eu esperei ver quando eu era um garoto.
Your face is just beaming. Sua face está verdadeiramente radiante.
Your smile got me boasting, my pulse. Seu sorriso me fez exultar, meu pulso.
roller-coastering. Descontrolando.
Any way the four winds that blow. De qualquer jeito os quatro ventos assopram.
They're gonna send me sailing home to you. Eles vão me enviar navegando para casa para você.
Or I'll fly with the force of a rainbow Ou eu irei voar com a força de um arco - íris.
The dream of gold will be waiting in your eyes. O sonho de ouro estará esperando-me nos seus olhos.
You know I'd do most anything you want. Você sabe, eu faria quase tudo que você quisesse.
Hey I, I try to give you everything you need. Ei, eu, eu tento te dar tudo que você precisa.
I can see that it gets to you. Eu posso ver que isto chegou em você.
I don't believe in many things. Eu nao acredito em muitas coisas.
But in you I do. Mas em você eu acredito.
Her faith is amazing. Sua fé é surpreendente.
The pain she goes through contained in the hope. A dor que está contida na esperança.
for you. Para você.
Your whole world has changed. Seu mundo inteiro mudou.
The years spent before seem more cloudy than blue. Os anos passados antes pareça mais claro que o azul.
In many ways your baby's controlling. Em muitas maneiras de controlar seus bebês.
When you haven't laid down for days. Quando você não tem colocado por dias.
For the poor no time to be thinking. Para os pobres nenhum tempo para pensar.
They're too busy finding ways. Eles são também muito ocupados para encontrar uma maneira.
You know I'd do most anything you want. Você sabe, eu faria quase tudo que você quisesse.
Hey I, I try to give you everything you need. Ei, eu, eu tento te dar tudo que você precisa.
I'll see that it gets to you. Eu posso ver que isto chegou em você.
I don't believe in many things. Eu nao acredito em muitas coisas.
But in you I do. Mas em você eu acredito.
You know I'd do most anything you want. Você sabe, eu faria quase tudo que você quisesse.
Everyday I, I try to give you everything you need. Ei, eu, eu tento te dar tudo que você precisa.
We'll always be there for you. Nós estaremos sempre lá para você.
I don't believe in many things. Eu nao acredito em muitas coisas.
But in you I do. Mas em você eu acredito.
You Are My Destiny (Paul Anka)
You are my destiny. Você é meu destino.
You share my reverie. Você delira comigo.
You are my happiness. Você é minha felicidade.
That's what you are. Isso é o que você é.
You have my sweet caress . Você tem minha doces carícias.
You share my loneliness . Você compartilha comigo a solidão.
You are my dream come true . Você é meu sonho virando realidade.
That's what you are . Isso é o que você é.
Heaven and heaven alone . Somente o paraíso
Can take your love from me . Pode tirar seu amor por mim.
'Cause I'd be a fool . Porque eu seria um tolo.
To ever leave you dear . Para te deixar, querida.
And a fool I'd never be . E um tolo eu nunca seria.
You are my destiny . Você é meu destino.
You share my reverie . Você delira comigo.
You're more than life to me . Você é mais que a vida para mim.
That's what you are . Isso é o que você é.
You are my destiny . Você é meu destino.
You share my reverie . Você delira comigo.
You are my happiness . Você é minha felicidade
That's what you are . Isso é o que você é.
Saturday, March 15, 2008
That sorry seems to be the hardest word / Desculpa parece ser a palavra mais dificil ( (Elton John)
What have I got to do to make you love me? O qué
What have I got to do to make you care?
What do I do when lightning strikes me?
And I wake to find that you're not there?
What do I do to make you want me?
What have I got to do to be heard?
What do I say when it's all over?
And "sorry" seems to be the hardest word?
It's sad, so sad.
It's a sad, sad situation!
And it's getting more and more absurd.
It's sad, so sad!
Why can't we talk it over?
Oh it seems to me,
That "sorry" seems to be the hardest word.
What do I do to make you love me
What have I got to do to be heard
What do I do when lightning strikes me
What have I got to do
What have I got to do
When sorry seems to be the hardest word
Thursday, March 13, 2008
saving all my love for you /
saving all my love for you
saving all my love for you
saving all my love
saving all my love
saving all my love for you
saving all my love
saving all my love
saving all my love for you
Wednesday, March 12, 2008
I Only Have Eyes for You / Eu só tenho olhos para você (Platters)
Are the stars out tonight? As estrelas estão fora esta noite?
I don't know if it's cloudy or bright. Eu não sei se está nublado ou brilhante.
'Cause I only have eyes for you, dear. Porque só tenho olhos para você, querida.
The moon may be high, A lua pode estar alta,
But, I can't see a thing in the sky. Mas, eu não posso ver nenhuma coisa no céu.
For I only have eyes for you! Porque só tenho olhos para você.
I don't know if we're in a garden. Eu não sei se nós estamos num jardim.
Or on a crowded avenue. Ou numa avenida movimentada.
Darling you, you are here. Querida você, você está aqui.
And so am I. E eu tambem.
Maybe millions of people go by. Talvez millões de pessoas passam.
But, they all disappear from view! Mas, todos eles desaparecem da minha vista.
And I only have eyes for you! E eu só tenho olhos para você!
And I only have eyes for you! E eu só tenho olhos para você!
Only have eyes. Só tenho olhos.
With this ring / Com este anel (Platters)
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
They used to call me the wanderer Eles me chamavam "O viajante"
Who never wanted to settle down... Yeah Quem nunca ia querer criar raizes, sim.
But I'll tell you, baby Mas eu vou te dizer, querida.
I wander no more, Eu não viajo mais.
got to stay around 'cause Tenho que ficar aqui porque
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
Got nothing but this old heart of mine Não tenho nada alem deste velho coração meu.
Baby, please, believe in me. Querida, por favor acredite em mim.
Girl, you know, sweet heart, Garota, você sabe, dolce coração
I'll always try to keep you satisfied, 'cause Eu sempre tentarei de te manter satisfeita
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
Repeat
Baby, I never thought so much love Querida, eu nunca pensei que tanto amor
could fit in a little band of gold cabia numa pequena banda de ouro.
But I'm telling you, darling Mas, eu falo pra você, querida
I feel it in my heart, got it in my soul. Eu sinto em meu coração, tenho isso na minha alma
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
With this ring Com este anel
I promise I'll always love you, Eu prometo que eu te amarei para sempre
always love you te amarei para sempre
Tuesday, March 11, 2008
One Moment in Time / Um momento no tempo (Whitney Houston)
Each day I live. Cada dia que eu vivo
I want to be a day to give the best of me. Eu quero que seja um dia para dar o melhor de mim.
I'm only one, but not alone. Eu sou apenas uma, mas não sozinha.
My finest day is yet unknown. Meu melhor dia ainda desconhecido.
I broke my heart for every gain. Eu quebrei meu coração para cada successo.
To taste the sweet, I faced the pain. Para soborear o dolce, eu enfrentei a dor.
I rise and fall, Eu vou para acima e caiu.
Yet through it all this much remains Mas, a traves tudo, este tanto permanece:
I want one moment in time. Eu quero um momento no tempo.
When I'm more than I thought I could be. Quando eu estou mais do que eu pensei que podia ser.
When all of my dreams. Quando todos os meus sonhos.
Are a heart beat away Estão apenas uma batida do coração para frente
And the answers are all up to me. E as respostas são todas dependem de mim.
Give me one moment in time. De-me um momento no tempo.
When I'm racing with destiny. Quando eu estou correndo com o destino.
Then in that one moment of time. Então, nesse único momento do tempo.
I will feel, I will feel eternity Eu vou sentir a eternidade.
I've lived to be the very best
I want it all, no time for less
I've laid the plans
Now lay the chance here in my hands
Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel, I will feel eternity
You're a winner for a lifetime
If you seize that one moment in time
Make it shine
Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will be, I will be, I will be free, I will be,
I will be free
Only You / Só você (Platters, 1955)
Only you can make oh this world seem right. Só você pode fazer este mundo parecer certo.
Only you can make the darkness bright. Só você pode fazer a escuridão brilhante.
Only you and you alone. Só você e apenas você.
Can thrill me like you do. Só você faz-me sentir um frio na barriga como você faz.
And fill my heart with love for only you. E encher meu coração com amor só por você.
Only you can make oh this change in me. Só você pode fazer, oh, esta mudança em mim.
For it's true, you are my destiny. Pois, é certo, você é meu destino.
When you hold my hand, I understand. Quando você pega minha mão, eu entendo
The magic that you do. A mágica que você faz.
You're my dream come true. Você é meu sonho tornado-se verdade.
My one and only you. Meu único amor é você.
Only you can make oh this change in me. Só você pode fazer, oh, esta mudança em mim.
For it's true, you are my destiny. Pois, é certo, você é meu destino.
When you hold my hand, I understand. Quando você pega minha mão, eu entendo
The magic that you do. A mágica que você faz.
You're my dream come true. Você é meu sonho tornado-se verdade.
My one and only you. Meu único amor é você.
Smoke Gets In Your Eyes / Fumaça entra nos seus olhos. (Platters)
They asked me how I knew Eles me perguntaram como eu sabia
My true love was true que meu amor verdadeiro era verdadeiro
Oh, I of course replied, Oh, eu, claro, repliquei,
'Something here inside cannot be denied.' Alguma coisa aqui dentro não pode ser negada.
They said someday you'll find, Eles falam que algum dia você vai encontrar.
All who love are blind Que todos que aman são cegos.
Oh, when your heart's on fire, Oh, quando seu coração estiver pegando fogo,
You must realize Você deve entender,
Smoke gets in your eyes. Fumaça entra nos seus olhos.
So I chaffed them and I gaily laughed. Então eu brinquei com eles e eu ri sem levá-los em serio.
To think they could doubt my love. Pensar que eles poderiam duvidar meu amor.
Yet, today my love has flown away. Mas, hoje meu amor criou asas e foi embora.
I am without my love Eu estou sem meu amor.
Now, laughing friends deride. Agora meus amigos riem ridicularizando
Tears I can not hide. lagrimas que eu não posso esconder.
Oh, so I smile and say. Oh, então eu sorrio e digo,
When a lovely flame dies 'Quando uma chama adoravel morre,
Smoke gets in your eyes Fumaça entra nos seus olhos.
Smoke gets in your eyes Fumaça entra nos seus olhos.
can (voce pode)
may (voce tem permisão de fazer)
might (voce poderia fazer, encontrando o desejo e as condições certas)
should (moralmente ou praticamente, voce deve fazer para tudo sair bem)
ought (você tem uma obrigação moral de fazer, mas sem compromisso de acontecer nada ruim se você não faz)
must (Ou as leis da natureza ou leis da sociedade te obrigam a fazer e se você não faz você vai sofrer alguma pena)
could (poderiam fazer, se lhes parece)
Monday, March 10, 2008
Thursday, March 6, 2008
Tears In Heaven / Lágrimas no céu (Eric Clapton)
Would it be the same if I saw you in Heaven? Você seria o mesmo se eu o visse no céu?
I must be strong and carry on, Eu devo ser forte e continuar,
'Cause I know I don't belong here in Heaven. Porque eu sei que eu não pertenço ao céu
Would you hold my hand if I saw you in Heaven? Você seguraria a minha mão se eu o visse no céu?
Would you help me stand if I saw you in Heaven? Você me ajudaria a ficar se eu o visse no céu?
I'll find my way through night and day, Eu irei encontrar meu jeito através da noite ou do dia.(mais dia menos dia)
'Cause I know I just can't stay here in Heaven. Porque eu sei que nao posso ficar aqui no céu.
Time can bring your down; time can bend your knees. O tempo pode trazer sua pena; o tempo pode dobrar seus joelhos.
Time can break your heart, have you begging please, begging please. O tempo pode quebrar seu coração, você tem que implorar por favor, por favor.
Beyond the door there's peace I'm sure, Além da porta tem paz eu tenho certeza.
And I know there'll be no more tears in Heaven. E eu sei que não haverá mais lágrimas no céu.
Would you know my name if I saw you in Heaven? Você saberia o meu nome se eu o visse no céu?
Would it be the same if I saw you in Heaven? Você seria o mesmo se eu o visse no céu?
I must be strong and carry on, Eu tenho que ser forte e continuar,
'Cause I know I don't belong here in Heaven. Porque eu sei que eu não pertenço ao céu.
'Cause I know I don't belong here in Heaven. Porque eu sei que eu não pertenço ao céu.
Take A Bow/ Madonna
This masquerade is getting older. Esta mascara está só começando.
Lights are low, the curtains are down. A luz é baixa, as cortinas estão abaixadas
There's no one here. Não há ninguém aqui.
(there's no one here, there's no one in the crowd). (Não há ninguém aqui, nã há ninguém na multidão).
Say your lines but do you feel them. Diga suas linhas mas você sente-as
Do you mean what you say. Você significa o que vecê diz.
When there's no one around (no one around). Quando não houver ninguém ao redor.(ninguém ao redor).
Watching you, watching me. Preste atenção em mim, Preste atenção em você.
One lonely star. Uma estrela solitária.
(one lonely star you don't know who you are). Uma estrela solitária você não sabe quem é você.
Chorus:
I've always been in love with you. Eu sempre tenho sido apaixonada por você. Sempre fui apaixonada
I guess you've always known it's true. Eu suponho que voce sempre soube que isso é a verdade
You took my love for granted. Você examinou meu amor por você. Concedido a você.
Why oh why. Porque oh porque.
The show is over say good-bye. O espetáculo acabou , diga adeus.
Say good-bye, say good-bye . Diga adeus ,diga adeus.
Make them laugh, it comes so easy. Quando rimos, é tão fácil. Fazê-lo rir
When you get to the part. Qunado você começar a peça.
Where you're breaking my heart. Onde você partiu meu coração.
Hide behind your smile. Atrás do seu sorriso.
All the world loves a clown. Todo mundo ama um palhaço.
(just make 'em smile.( Simplesmente fazer sorrir.
The whole world loves a clown). O mundo inteiro ama um palhaço).
Wish you well, i cannot stay. Eu desejo você bem, ei não posso esperar.
You deserve an award. Você merece uma concessão
For the role that you played. Para o papel que você jogou
No more masquerade. Não mais mascaras.
You're one lonely star. Você é uma estrela solitária.
(one lonely star you dont who you are). Uma estrela solitária você não sabe quem você é.
Chorus (2x)
All the world is a stage. Todo mundo é um estágio
And everyone has their part. E cada um tem sua parte.
But... how was i to know. Mas ...como eu sabia.
Which way the story goes. Que maneira a histária vai.
How was i to know you'd break. Como eu sabia que você quebraria.
You'd break, you'd break, you'd break. Você quebraria, Você quebraria, Você quebraria.
You'd break my heart. Você quebraria meu coração.
Chorus
Wednesday, March 5, 2008
Wait for you.
I never felt nothing in the world like this before. Eu nunca senti nada neste mundo como isto antes.
Now I’m missing you Agora eu esto sentindo a sua falta.
and I’m wishing you would come back through my door E eu estou esperando que você volte por minha porta.
Why did you have to go? Porque você teve que ir?
You could have let me know; Você poderia ter me informado.
so now I’m all alone. Então agora estou todo sozinho.
Girl you could have stayed, Garota, você poderia ter ficado,
but you wouldn’t give me a chance Mas você não me deu uma chance.
With you not around, Com você não aqui.
it’s a little bit more than I can stand é um poquinho mais do que eu posso aguantar.
And all my tears, E todas minhas lagrimas,
they keep runnin’ down my face Elas estão seguem correndo em minha face abaixo.
Why did you turn away? Porque você virou as costas. [abandonar emocionalmente, tornando as costas]
So why does your pride make you run and hide. Então, porque
Are you that afraid of me?
But I know it’s a lie what you keep inside
This is not how you want it to be
So baby I will wait for you
Cause I don’t know what else I can do
Don’t tell me I ran out of time
If it takes the rest of my life
Baby I will wait for you
If you think I find it just ain’t true
I really need you in my life
No matter what I have to do
I’ll wait for you
Been a long time since you called me
(How could you forget about me)
You gotta be feeling crazy
How can you walk away
(When) Everything stays the same
I just can’t do it baby
What will it take to make you come back
Girl I told you what it is and it just ain’t like that
Why can’t you look at me?
You’re still in love with me
[ Wait For You lyrics found on http://www.completealbumlyrics.com ]
Don’t leave me crying
Baby why can’t we just start all over again
Get it back to the way it was
If you give me a chance I can love you right
But you’re telling me it won’t be enough
So baby I will wait for you
Cause I don’t know what else I can do
Don’t tell me I ran out of time
If it takes the rest of my life
Baby I will wait for you
If you think I find it just ain’t true
I really need you in my life
No matter what I have to do
I’ll wait for you
So why does your pride make you run and hide
Are you that afraid of me?
But I know it’s a lie what you’re keeping inside
That is not how you want it to be
Baby I will wait for you
Baby I will wait for you
If it’s the last thing I do
Baby I will wait for you
Cause I don’t know what else I can do
Don’t tell me I ran out of time
If it takes the rest of my life
Baby I will wait for you
If you think I find it just ain’t true
I really need you in my life
No matter what I have to do
I’ll wait for you
I’ll be waiting …
Auxiliary Verbs / Verbos auxiliares
The most common auxiliary verbs are "be," "do," and "have", and you may also use these verbs on their own. You use "Will" and "shall" to express future time.
In each of the following examples, a verb commonly used as an auxiliary verb appears as a simple predicate:
- She is the chief engineer.
- The tea cups are in the china cabinet.
- Garth does this kind of thing frequently.
- My roommates and I do the laundry every second week.
- They have several kinds of gelato in the display case.
The following verbs are modal auxiliaries: These common auxiliaries are "can," [can't] "could," [couldn't] "may," [may not] "might," [mightn't] "must," [mustn't] "ought," [oughtn't] "should," [shouldn't] "will," [will not / won't] and "would." [wouldn't] A verb like these is called a modal auxiliary and expresses necessity, obligation, or possibility.
The highlighted word in each of the following sentences is a modal auxiliary:
- Zora was pleased to learn that she could take several days off.
- The small freckled girl told her neighbours that she would walk their dog for an appropriate fee.
- Henry told Eliza that she ought to have the hole in the bucket fixed.
- The principal told the assembled students that the school board might introduce a dress code next autumn.
I can't complete my assignment because he still has my notes.
- According to the instructions, we must leave this goo in our hair for twenty minutes.
Several words may intervene between the auxiliary and the verb which goes with it, as in the following sentences:
- They have not delivered the documents on time.
- The treasure chest was never discovered.
- The health department has recently decided that all high school students should be immunised against meningitis.
- Will you walk the dog tonight?
- The ballet corps was rapidly and gracefully pirouetting about the stage.
action verb verbo auxiliar verbo comprimento
He has a car. / Ele tem um carro. OU He does have a car. Ele, sim, têm um carro.
Uma afirmação com a palavra "does" é uma afirmação enfatizante.
Em inglês, "does" é verbo transitivo, pois é um complemento que precisa.